Traits d’union entre les ouvrages et les usagers, les bibliothécaires sont polyvalents et accomplissent de nombreuses tâches : accueil du public, acquisition et gestion du fonds documentaire, classement, gestion du prêt...

Des activités variées et complémentaires

VEILLE ÉDITORIALE ET RECHERCHE DOCUMENTAIRE

veille éditoriale, recherche documentaire

Les bibliothécaires entretiennent des relations suivies avec les éditeurs français et étrangers afin d’être informés des dernières parutions. Au fil des années, des liens étroits ont été établis avec :
- des maisons d’édition : Éditions Dzambala, Rabsel Éditions, ect.
- des instituts bouddhiques : le Karmapa International
Buddhist Institute et le Shri Diwakar Institute en Inde
- des érudits tibétains : khenpo Chödrak Tenpel Rinpoché, khenpo Ngédeun, khenpo Chöchok
- des chercheurs en tibétologie, philosophie bouddhique, philosophie comparée, sciences, etc.
Ces nombreux partenariats facilitent les travaux de recherche sur des thèmes, des personnages ou des époques précises. Les fruits de ces recherches sont publiés sous forme d’articles, consultez les onglets ressources et actualités

ACQUISITION ET GESTION DU FONDS DOCUMENTAIRE

aquisition et gestion fonds documentaire

Les ouvrages sont acquis en fonction des demandes, de l’actualité des parutions et des crédits disponibles. La politique d’acquisition donne la priorité aux documents rares et aux ouvrages publiés en peu d’exemplaires, menacés de disparition. Une fois acquis, les ouvrages sont inventoriés, estampillés, catalogués, cotés et archivés. La base de données est continuellement enrichie par le dépouillement des textes et la réalisation d’index, karchaks en tibétain. Elle permet ainsi une recherche rapide et efficace dans le contenu des collections tibétaines, mais aussi occidentales.

TRADUCTION ET RELECTURE DE TEXTES

traduction et relecture de textes

Certains bibliothécaires sont également traducteurs-interprètes. Ils traduisent à l’oral et à l’écrit les enseignements des érudits et maîtres bouddhiques. Ils assurent la relecture et la correction des transcriptions des enseignements oraux qui sont éditées sous forme de livrets.

ACCUEIL ET RENSEIGNEMENT DU PUBLIC

La bibliothèque a ouvert ses portes au public en juillet 2013.

Dossier de mécènat

dossier de mécénatTéléchargez l’intégralité du dossier de mécénat de la bibliothèque Dhagpo Kagyu au format PDF